分卷阅读22
就这样的……明明以前提起斯内普和莉莉的事时,自己都完全没反应的。虽然那时候还说着最喜欢西弗勒斯了……好吧,既然喜欢、那就是喜欢了。对这方面,约翰倒不至于死不承认。只是他仍然很心烦意乱。斯内普刚才明明就是表示他已经完成了自己的使命,没有活着的意义了,未来怎么样都好。由此可见他还满心都念着莉莉。即便——即便已经不念了,也是绝对对他没有感觉的、甚至有些怨恨吧。斯内普认为书全是他所写,才导致了那一生的悲惨命运。任谁知道后不会心生怨恨呢?这样看来,他毫无留恋也是正常的吧。这让约翰黯然伤神。他甚至开始考虑——第六本书的出版,是不是该缓缓了?夜晚。两个人照旧躺在床上。约翰蜷在有些狭小的这半边里,觉得越发难受。他强制自己不要再想,赶紧休息。——自己是演员,自己也是作者。自己还拥有很多、感情并不是生命的全部。他这样催眠自己。明天还必须去赶一些零零碎碎的节目和活动呢。他要赶紧睡着……就算那个叫斯内普的混蛋不喜欢他也没关系。斯内普……斯内普……西弗勒斯。面朝窗户的这半边,斯内普眼神微动,却没有转过身去看。皎洁的月光仍照了进来,照进他空洞的黑眼睛中。他能听到身后那人的呼吸声。从一开始的紊乱渐渐变得平稳缓慢。而那低的几近无声的呢喃也被他听得一清二楚。他心中有些抱歉,对于自己那个毫无遮掩的眼神。那一会儿的他是真的有些奇怪约翰的态度的。约翰·斯内普是作者。而他只是约翰笔下的一个人物,甚至只是一个悲剧配角。他的姓氏源自约翰。他的性格,家世,爱情,一生全都来自约翰的……或许是某个午后的灵光一闪?在刚得知这荒谬情况的时候他是完全不能接受的,对约翰他也确实心生愤怒。他所有的一切都是被人创造cao纵,他到底成什么了?但来到这个世界已经好几个月了。他也已经死去,永远远离了他的故土。在经历了那么多的事情,又终于完成了使命后,斯内普已经累了。他也没什么力气去恨了。每天像个背后灵一样缠在约翰这个作者身边,失去了自己的自由,对斯内普来说非常难以忍受。但是这也给了他一个生活重心。本来他是很迷茫的——活着或者不活,真的都一样。他刚才,也只是如实说出了自己的想法。可约翰为什么要生气呢?自己只是他书里的人物,恰巧来到了他身边。留或者走,真的那么重要吗?斯内普听着耳边平缓的呼吸声,看着窗外已经习惯了的月色和周边的暗色窗帘,突然发现——他也早已经……习惯了与约翰在一张床上睡了。作者有话要说: 哭瞎了,榜单是一万五,前几天一直以为是一万。现在补不完了……还差两千。可是要过十二点了。☆、第二十八章待到第二天的时候,两个人之间的气氛已经恢复了正常。斯内普是想不通就不想了。约翰则觉得自己昨晚就像是喝了迷情药一样!!他怎么能一边喊着斯内普的名字一边郁郁的入睡了呢!简直太丢脸了!还好西弗勒斯没有听到!要说船到桥头自然直。既然现在担忧没有办法,那他要做的就不算怨天尤人,而是抓紧时间跟斯内普相处才对。约翰这样想着,一大早就奔赴了华纳公司。负责这几天事宜的查理对约翰比较宽容。不像其他主要演员,跑来跑去累的气都来不及喘,约翰要做的事基本都集中在了上午。杂七杂八做一些事后,中午他就可以回家无所事事去了。咳,当然约翰觉得其实是斯内普这个角色暂时不够出名的原因。他回家后仍是拿出书稿,继续写。这次去城堡拍戏,书已经有一段时间没写了。第四本的书稿早交给了乔治让出版社发售去了。现在他写的是第五本的开始——。哈利波特系列虽然是儿童读物,但深度却够让人挖掘。从第三本阿兹卡班的囚徒开始,就制造了一个转折点。使整体的基调开始转变,走向压抑沉重。在第五本开始,凤凰社这个与伏地魔所对抗的组织正式露面。而像爸爸一样疼爱哈利的教父小天狼星,也在这本书中去世。“会有很多人不敢相信的。”约翰说,“他们喜欢小天狼星。”斯内普回以嗤笑一声。约翰却表情认真。——当年他突然读到小天狼星倒进帷幔中时,就觉得完全不敢置信,这也来的太突然了。现在他是觉得……是时候让大家都一起感受感受了!说起小天狼星的死,约翰又想起了魔法部那场混战。他突然来了兴趣,说:“西弗勒斯。你知道伏地魔名字的由来吗?”提起老上司,斯内普下意识身体紧绷了起来。他对于约翰提的全是他不喜欢的人这一点有些不满,因此干巴巴的说:“如果你想炫耀你脑容量的丰富……我对此保持怀疑。”“好吧好吧。西弗勒斯你也知道,伏地魔原名‘汤姆·马沃罗·里德尔’(TomMarvoloRiddle),字母变动后才叫‘我是伏地魔’(IamLordVoldemort)。可是字母再变一变的话,还能得到‘古怪的永生狂’(ImmortalOddLover),咳咳……或者说……”约翰的表情突然变得十分诡异可笑。“‘MrTom,ADildoLover’(汤姆先生喜欢假J//J)。”约翰忍着笑说。斯内普的脸色也变成了一种诡异的颜色。“……还有呢?”他看出约翰还在欲言又止。为了避免自己以后遭受二次伤害,勉强忍着毒液说。“你应该没有看过别的国家发售的译本吧?”“因为他想永生,所以把自己的灵魂切成一片一片到处乱粘,所以在法语里被翻译成‘逃避死亡者’,或‘窃取/背叛死亡者’。这个比较形象。”“但是因为语种不同,别国的翻译就或多或少遇上问题了——西班牙文里,他的名字变成了‘TomSorvoloRyddle’,可以勉强排列成‘SoyLo